单关配app
首頁 > 眾包知識 > 翻譯服務  > 英語翻譯
商務英語翻譯
商務英語翻譯
商務英語翻譯是在準確、通順的基礎上,把一種語言信息轉變成另一種語言信息的行為。商務英語翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉換成相對熟悉的表達方式的過程。...
1商務英語翻譯考試

    全國商務英語翻譯資格證書考試是在中國商業聯合會和中國城市商業網點建設管理聯合會的支持下,由全國商務英語翻譯考試辦公室和全國商務英語翻譯專業委員會向社會推出的、目前國內唯一屬于商務性質的翻譯資格認證考試。根據學員的不同層次有針對性的進行培訓。與其他證書相比,此項考試突出了專業性和實用性。

  

  全國商務英語翻譯資格認證考試(ETTBL)是目前國內同類中最具權威的認證考試。考試旨在測試考生在商務工作環境中的中英語言和商務知識的應用能力,既為各類人員提供提升商務英語能力的渠道,也為社會和企事業單位聘用商務英語人才提供了客觀、可靠、公正和公平的依據。考試合格后,由中國商業聯合會頒發商務英語翻譯證書,該證書是商務英語及相關專業人員上崗就業的依據,是工商、合資企業、外事單位用人的資格憑證,全國通用并網上注冊。

  

  全國商務英語資格認證考試突出專業性與實用性,主要測試考生應用能力。內容包含了廣告、企業介紹、產品描述、工作經歷與求職、商務人員及跨文化交流、工作環境、世界經濟、國際貿易、金融、證券及投資、市場營銷、管理、物流與運輸、合同與協議、保險與仲裁、旅行與訪問、展望未來等諸多內容。



.......


查看全文 >>
2商務英語翻譯教程

    全國商務英語翻譯資格證書考試是在中國商業聯合會和中國城市商業網點建設管理聯合會的支持下,由全國商務英語翻譯考試辦公室和全國商務英語翻譯專業委員會向社會推出的、目前國內唯一屬于商務性質的翻譯資格認證考試。根據學員的不同層次有針對性的進行培訓。與其他證書相比,此項考試突出了專業性和實用性。

  

  全國商務英語翻譯資格認證考試(ETTBL)是目前國內同類中最具權威的認證考試。考試旨在測試考生在商務工作環境中的中英語言和商務知識的應用能力,既為各類人員提供提升商務英語能力的渠道,也為社會和企事業單位聘用商務英語人才提供了客觀、可靠、公正和公平的依據。考試合格后,由中國商業聯合會頒發商務英語翻譯證書,該證書是商務英語及相關專業人員上崗就業的依據,是工商、合資企業、外事單位用人的資格憑證,全國通用并網上注冊。

  

  全國商務英語資格認證考試突出專業性與實用性,主要測試考生應用能力。內容包含了廣告、企業介紹、產品描述、工作經歷與求職、商務人員及跨文化交流、工作環境、世界經濟、國際貿易、金融、證券及投資、市場營銷、管理、物流與運輸、合同與協議、保險與仲裁、旅行與訪問、展望未來等諸多內容。



.......


查看全文 >>
3商務英語翻譯師

    商務英語翻譯師職業標準是一個成熟的、考察實際應用能力的標準。國務院國有資產監督管理委員會商業技能鑒定與飲食服務發展中心根據國際通用的商務英語考評規則,參照現代翻譯理論,充分吸納國內外先進的培訓方法,結合我國外語翻譯的現狀,按照國際慣例,推出商務英語翻譯師職業資格認證體系。

  

  各等級標準及培訓大綱由商務英(日)語翻譯師職業資格認證專業委員會頒布。鑒于商務英語翻譯師考試科目的特點,該考試將采取一體化鑒定模式,通過筆試、口試兩個環節,對語言實際應用能力進行考察。

  

  考試合格后,按照級別頒發全國通用的助理商務英語翻譯師、商務英語翻譯師、高級商務英語翻譯師證書。

  

  初級商務英語翻譯:中專、職高以上或同等學歷應、歷屆學生;



.......


查看全文 >>
4商務英語翻譯特點

    商務英語翻譯與普通的英漢翻譯在翻譯標準與要求方面原則上是一致的.就是譯文在忠實于原文內容的前提下,表達得自然、通順、流暢,無翻譯腔。英漢翻譯的一般理論和技巧在多數情況下都可以應用到商務翻譯當中去。但由于商務英語涉及的是商務活動。其語言具有濃厚的商務特色,因而有著不同于一般英語的翻譯特點.以下從幾個方面來表述商務英語的翻譯特點:

  

  商務英語涉及一定的專門知識,有自己特有的表達方式和行業術語。因此。翻譯商務英語文件時,譯者首先要具有一定的商務專業知識。比如,在翻譯商務信函時,譯者應該了解價格術語如FOB,CIF,CFR的含義。對于商品的品名、品質、包裝、價格、裝運、保險、支付、商檢、合同、索賠、不可抗力、談判、仲裁等術語要有清楚的概念,避免翻譯時外行話連篇。如果沒有專業知識,有時即使每個單詞都認識,也不能保證翻譯準確無誤。例如:

  

  After we have checked the L/C carefully,We request you tomake the following amendment: “Partial Shipments and TransshipmentAllowed.’

  

  譯文:經過仔細核對信用證,茲要求貴方作如下修改:“允許部分轉運和轉船。”“Partial Shipments”譯為“部分轉運”欠妥。行話應該是“分批”。



.......


查看全文 >>
5商務英語翻譯原則

    隨著全球經濟化的高速發展,我國對外貿易活動日益增多,商務英語翻譯在國際經濟交往中的重要性日益凸顯。商務英語作為一種特殊用途英語,與其他類型的翻譯有著很多不同之處,因此商務英語翻譯必須遵守一定的原則,才能在商務交流中體現它的實用效果。下面就由小編為大家分享商務英語翻譯需要遵循那些原則。

  

  忠實原則。在商務英語翻譯中,譯文對原文的忠實,是要求譯者能準確地將原文信息表達出來,相比起形式,意義更為重要,因此無需刻意苛求語法與句子結構的一致,而應追求信息對等。如涉及貿易、合同、保險、金融等領域的商務體裁的文章,譯文則應該從措辭、結構及行文方式上忠實于原語言的行文規范。

  

  準確原則。準確原則指商務英語翻譯過程中選詞要準確,概念表達要正確,數據與單位要精確,尤其是商務英語中出現的大量專業詞匯,縮略語等等,要實現譯文的規范性與功能方面的對等。



.......


查看全文 >>
英語翻譯方案
免費預約
相關知識
商務英語翻譯原則商務英語翻譯特點商務英語翻譯師商務英語翻譯教程商務英語翻譯考試法律英語翻譯詳解法律英語翻譯技巧法律英語翻譯證書法律英語翻譯教程法律英語翻譯研究
单关配app 新时时彩 有玩天津时时平台 大乐透阳光探码 北京pk赛车计划软件手机 至尊牌九安卓版下载 重庆时时彩官方平台 pk10走势图讲解 官方三分赛车计划软件 网赌mg不爆分一直输 众发pk10免费计划app 高频彩票下载 球探体育足球比分直播 安徽时时分析软件 pk10和值技巧大全图解 二人麻将规则讲解 北京pk10走势及看法